原語(yǔ)文化意識(shí)與目標(biāo)語(yǔ)載體的交融整合論文
論文摘要:探討了多元文化背景下原語(yǔ)文化意識(shí)與語(yǔ)言交際能力的關(guān)系及其重要性。在分析原語(yǔ)文化意識(shí)缺失現(xiàn)象及其后果的基礎(chǔ)上強(qiáng)調(diào)指出,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中單純目標(biāo)語(yǔ)文化的輸入是不夠的,原語(yǔ)文化意識(shí)的喪失意味著學(xué)習(xí)者語(yǔ)言交際中整體社會(huì)背蓄支持的殘缺。文化的多元性、語(yǔ)言交流的雙向性、交際能力的內(nèi)涵以及教學(xué)的本土環(huán)境決定了原語(yǔ)文化在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的不可缺性。外語(yǔ)教師自身傳播多元文化的意識(shí)、外語(yǔ)教材中輸入內(nèi)容的合理分配及中國(guó)文化課程設(shè)置等是解決問(wèn)題的有效手段。
論文關(guān)鍵詞:原語(yǔ)文化;目標(biāo)語(yǔ)載體;雙向交流;交際能力
一、語(yǔ)言交際能力與原語(yǔ)文化
美國(guó)社會(huì)學(xué)家Hymes根據(jù)Chomsky的語(yǔ)言能力提出了交際能力的概念,并指出交際能力不僅包括語(yǔ)言規(guī)則知識(shí),還包括在交際中恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z(yǔ)言的能力。Canale和Swain又將交際能力更進(jìn)一步地描述為語(yǔ)法能力、語(yǔ)篇能力、社會(huì)語(yǔ)言能力和策略能力,其中交際功能體現(xiàn)在社會(huì)語(yǔ)言能力和策略能力上。交際能力的前提和基礎(chǔ)是交際者的社會(huì)文化背景,社會(huì)文化背景的缺失意味著交際過(guò)程受阻。
原語(yǔ)文化在此是指學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)文化,是他們社會(huì)文化背景的重要組成部分。語(yǔ)言教學(xué)體系是語(yǔ)言、文化和言語(yǔ)(即語(yǔ)言交流)三者結(jié)合的有機(jī)體,語(yǔ)言交際的社會(huì)背景是目標(biāo)語(yǔ)文化和原語(yǔ)文化的交融。在多元文化共同發(fā)展的今天,英語(yǔ)課堂上的原語(yǔ)文化內(nèi)容可以用目標(biāo)語(yǔ)作為傳送載體。大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中師生雙方的文化身份都為中國(guó),原語(yǔ)文化的喪失意味著學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言交際中整體社會(huì)背景支持的殘缺。
二、單向文化輸入與原語(yǔ)文化意識(shí)缺失的后果
多元文化具有歷史傳承性,不同文化的差異構(gòu)成了一個(gè)永不枯竭的文化源泉,帶來(lái)了文化革新,成就了今天多姿多彩的人類文化。在此大環(huán)境下,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)開(kāi)始關(guān)注語(yǔ)言與文化間的密切聯(lián)系,教材中歐美國(guó)家的歷史、社會(huì)、文化習(xí)俗等被大量輸入,為學(xué)生提供了更多相關(guān)目標(biāo)語(yǔ)文化背景。但是與此同時(shí)也出現(xiàn)了一個(gè)不容忽視的問(wèn)題,那就是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中本土文化意識(shí)的缺失。亦有人錯(cuò)誤地將“多元”等同于英美文化的“單向”輸入。
筆者曾在大學(xué)一年級(jí)下學(xué)期的學(xué)生(大學(xué)英語(yǔ)2~3級(jí))中進(jìn)行過(guò)一次包括口試、筆試、填寫問(wèn)卷、面談等幾項(xiàng)內(nèi)容的調(diào)查,結(jié)果發(fā)現(xiàn),80%左右的學(xué)生了解并且可以用英語(yǔ)簡(jiǎn)單地介紹圣誕節(jié)、情人節(jié)等西方傳統(tǒng)節(jié)日,漢堡包、皮薩等西方食品,莎士比亞、馬克·吐溫等英美作家及其代表作,搖滾歌手、英國(guó)女王等英美國(guó)家的明星人物。但是,他們卻不知道用英語(yǔ)如何表述和介紹最起碼的中國(guó)傳統(tǒng)文化,如四大發(fā)明、文房四寶、燈謎對(duì)聯(lián)、京劇武術(shù)等,有些甚至不知道怎樣說(shuō)孔夫子、道教、故宮和中秋節(jié)等。原語(yǔ)文化缺失現(xiàn)象直接導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言交際中整體社會(huì)背景支持的殘缺。隱含在語(yǔ)言符號(hào)和非語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)中的民族文化信息差異如不加以溝通,是不可能進(jìn)行順暢的交際的。
在與以英語(yǔ)為母語(yǔ)的友人、教師等進(jìn)行直接交流的場(chǎng)合,本應(yīng)是交際主體的學(xué)生們多數(shù)情況下只能充當(dāng)“客體”的角色:用英語(yǔ)提出問(wèn)題、傾聽(tīng)、接受、再提問(wèn)——一個(gè)看似主動(dòng)而實(shí)則被動(dòng)的過(guò)程。以“問(wèn)”代“談”實(shí)屬無(wú)奈,因?yàn)橐胗糜⒄Z(yǔ)說(shuō)出使受眾感興趣的、負(fù)載著中國(guó)傳統(tǒng)文化信息的內(nèi)容就意味著要同時(shí)兼?zhèn)淙?xiàng)能力:一是要了解中華民族的文化;二是要掌握一定的英語(yǔ)技能;三是要具備用英語(yǔ)表達(dá)本土文化的能力。而第三點(diǎn)恰恰是許多學(xué)生的弱項(xiàng),即缺乏用英語(yǔ)表達(dá)本土文化的能力造成口語(yǔ)和書面表達(dá)的重大阻礙和心理障礙。
三、原語(yǔ)文化意識(shí)與學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的關(guān)系
Gardner和Lambert把學(xué)習(xí)者的動(dòng)機(jī)區(qū)分為融合性(integrative)和工具性(instrumenta1)兩大類。持融合性動(dòng)機(jī)的人傾向于認(rèn)可和接受目標(biāo)語(yǔ)言文化,準(zhǔn)備采納并融入該文化的生活。而持工具性動(dòng)機(jī)的人學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)言是為了某種較具體的實(shí)用目的,如研讀論文、謀求職業(yè)、項(xiàng)目交流合作等。他們的研究結(jié)果表明,從總體上看,持融合性動(dòng)機(jī)的學(xué)習(xí)者要比持工具性動(dòng)機(jī)的第二語(yǔ)言學(xué)得好。
如果完全套用這一理論,那大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中似乎沒(méi)有必要融人原語(yǔ)文化,然而事實(shí)卻并非如此。筆者對(duì)本年級(jí)英語(yǔ)考試成績(jī)排在前30名的學(xué)生的問(wèn)卷調(diào)查及面談的結(jié)果表明,只有三名學(xué)生(10%)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中持融合性動(dòng)機(jī),其余27名學(xué)生(90%)都明確表示學(xué)習(xí)英語(yǔ)主要是為了實(shí)用的目的,也希望能同目標(biāo)語(yǔ)使用者進(jìn)行各種形式的交流,但是他們并無(wú)對(duì)目標(biāo)語(yǔ)文化的依附心理,也并不準(zhǔn)備采納該文化的生活方式。盡管所有學(xué)生都同意“對(duì)所學(xué)語(yǔ)言及其文化是否持開(kāi)放、肯定的態(tài)度會(huì)直接影響語(yǔ)言學(xué)習(xí)效果”,他們也無(wú)一例外地認(rèn)為“無(wú)法用英語(yǔ)介紹、宣傳祖國(guó)文化直接導(dǎo)致他們語(yǔ)言交際中的挫敗感、被動(dòng)感”。
依照對(duì)于學(xué)習(xí)者情感分析的框圖,可以設(shè)置出如下推論:如果能使學(xué)生在英語(yǔ)的雙向文化交流中以主體身份添加進(jìn)本土文化內(nèi)容,進(jìn)而看到祖國(guó)文化得到了客體的認(rèn)可與贊美,他們會(huì)獲得成就感并進(jìn)入學(xué)習(xí)過(guò)程的良性循環(huán),如圖1所示。
這一關(guān)系在對(duì)300名非英語(yǔ)專業(yè)本科生進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查的`以下三項(xiàng)中亦可略見(jiàn)一斑,如表1所示。
這一調(diào)查結(jié)果基本驗(yàn)證了筆者的設(shè)想,即學(xué)生們學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)文化的目的主要是為了真正理解和掌握其語(yǔ)言。無(wú)法用英語(yǔ)進(jìn)行雙向文化交流會(huì)使學(xué)生們的自信性、自尊心和積極性受到打擊,繼而影響英語(yǔ)交際能力的提高。 四、原語(yǔ)文化意識(shí)缺失的原因及回歸途徑
造成英語(yǔ)教學(xué)中原語(yǔ)文化意識(shí)的缺失以及由此產(chǎn)生的交際能力,即語(yǔ)言、交際、本土文化綜合知識(shí)能力的薄弱的原因錯(cuò)綜復(fù)雜,但體現(xiàn)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中主要有如下三點(diǎn):
1.教與學(xué)中原語(yǔ)文化意識(shí)的淡漠
某些英語(yǔ)教師過(guò)于注重外語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和西方國(guó)家文化知識(shí)的講授,而不是從整體視角去解讀語(yǔ)言背后的多元文化內(nèi)涵,在教學(xué)過(guò)程中忽視了對(duì)學(xué)生使用英語(yǔ)傳播本土文化能力的培養(yǎng)。
2。英語(yǔ)考試引起的應(yīng)試學(xué)習(xí)
各級(jí)各類的英語(yǔ)考試中幾乎沒(méi)有本土文化能力方面的測(cè)試項(xiàng)目,凡是涉及到文化背景的考查概不涉獵原語(yǔ)文化信息。英語(yǔ)考試的這種“異化了的功能也迫使學(xué)生不得不拋開(kāi)英語(yǔ)中的原語(yǔ)文化交際能力的學(xué)習(xí)。
3.英語(yǔ)教材內(nèi)容輸入比例不合理
很多英語(yǔ)教材忽略了在中國(guó)本土進(jìn)行的英語(yǔ)教學(xué)背景下師生雙方的文化身份,在知識(shí)點(diǎn)的編排、文章的選取、詞匯的釋義、語(yǔ)法的講解以及習(xí)題的編制等方面僅局限于目標(biāo)語(yǔ)文化與背景知識(shí)的導(dǎo)入。
要想喚起學(xué)生們的原語(yǔ)文化意識(shí),可以嘗試從以下幾個(gè)方面人手:
1.英語(yǔ)教師必須具有傳播多元文化的意識(shí) 教學(xué)目標(biāo)、內(nèi)容和整個(gè)過(guò)程都應(yīng)該滲透著多元文化交際意識(shí)。英語(yǔ)教師應(yīng)利用一切可能的途徑和手段,找出授課內(nèi)容可以映射到的原語(yǔ)文化信息。在向?qū)W生介紹、解讀課文時(shí),適時(shí)地向?qū)W生輸出相應(yīng)的原語(yǔ)文化,使學(xué)生在比較外國(guó)文化和本土文化的異同的同時(shí),學(xué)會(huì)使用英語(yǔ)表達(dá)原語(yǔ)文化信息(如對(duì)西方特有典故進(jìn)行講解時(shí),可引入意義相似的中國(guó)成語(yǔ)典故)。
2.強(qiáng)化和提高學(xué)生的原語(yǔ)文化交際意識(shí)和能力 首先要強(qiáng)化學(xué)生熱愛(ài)本土文化,渴望輸出本土文化的意識(shí)。不應(yīng)當(dāng)妄自菲薄,拋棄母語(yǔ)文化。文化是多樣性的,也是多元化的,其內(nèi)在價(jià)值的平等性決定了文化無(wú)所謂高低之分。每種文化都是這個(gè)民族在歷史長(zhǎng)河中思想和智慧的沉淀,它與本民族有著根和生命的意義。學(xué)生需要以寬容、理性、欣賞與平和的心態(tài),去鑒別文化之間的差異,認(rèn)識(shí)語(yǔ)言中的文化意蘊(yùn),并在已有的文化知識(shí)基礎(chǔ)上,獲取自己的文化判斷力和文化敏感性。
3.教材輸入內(nèi)容的合理分配 Hutchinson和Waters將教材設(shè)計(jì)中的“輸入(Input)”分為兩大方面:一是語(yǔ)言知識(shí)(Language),二是主題內(nèi)容(Content)如圖2所示。
教材中作為載體的語(yǔ)言Language無(wú)疑是目標(biāo)語(yǔ),但是從主題內(nèi)容Content上完全可以使目標(biāo)語(yǔ)文化與原語(yǔ)文化雙向輸入各占一定的比例。如在介紹奧斯卡獎(jiǎng)、澳大利亞的“多元文化節(jié)”及蘇格蘭傳統(tǒng)舞蹈目標(biāo)語(yǔ)文化多元文化的同時(shí),也同時(shí)介紹中國(guó)戲劇、民樂(lè)、曲藝等舞臺(tái)藝術(shù)。在涉及某些對(duì)中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)較為陌生的、具有地域色彩的中華民俗時(shí),可以通過(guò)多媒體進(jìn)行實(shí)物展示。之后,在Language和Content輸入的基礎(chǔ)上設(shè)計(jì)出雙向交流的Task。在對(duì)目標(biāo)語(yǔ)文化和本土語(yǔ)文化這兩種東西方截然不同的文化進(jìn)行對(duì)比、參照和學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上,幫助學(xué)生更深刻更準(zhǔn)確地理解英語(yǔ)語(yǔ)言現(xiàn)象,更恰當(dāng)?shù)皿w地使用英語(yǔ),同時(shí)也能介紹、宣傳中國(guó)文化。在這樣雙向文化交流的過(guò)程中,學(xué)生會(huì)以良好的心態(tài)提高英語(yǔ)的綜合實(shí)用能力。
4.開(kāi)設(shè)ESP中國(guó)文化課 在大學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)置中可以增開(kāi)一門以介紹祖國(guó)文化為主線的特殊用途英語(yǔ)(ESP)課程。文化學(xué)家通常把文化分為三個(gè)層面:表層,即器物文化;中層,即制度文化;深層,即觀念文化。在以提高雙向文化交流能力為目的的中國(guó)文化課上,教師可以以第一個(gè)文化層面為主,同時(shí)結(jié)合時(shí)事及學(xué)生們的興趣熱點(diǎn)兼顧其他兩個(gè)深層面。課程內(nèi)容應(yīng)當(dāng)是有代表性、民族性和趣味性的主題,如傳統(tǒng)舞臺(tái)藝術(shù)(戲劇,民樂(lè)等)、筆墨藝術(shù)(書法、國(guó)畫等)、文學(xué)藝術(shù)(唐詩(shī)宋詞等)、飲食文化(小吃、茶藝等)、服裝飾品(旗袍、蠟染等)、修身養(yǎng)性(太極、武術(shù)等)、傳統(tǒng)思想意識(shí)(儒、道、佛教)等。
中國(guó)文化課用英語(yǔ)為載體介紹中國(guó)本土文化,這一奇妙的組合將使以往在外語(yǔ)課堂上學(xué)生們習(xí)慣的角色從被動(dòng)的西學(xué)接受者轉(zhuǎn)化為積極的東學(xué)弘揚(yáng)者,在對(duì)目標(biāo)語(yǔ)文化和原語(yǔ)文化的對(duì)比、對(duì)照、學(xué)習(xí)、借鑒和宣傳中,在雙向文化交流的過(guò)程中提高綜合英語(yǔ)的實(shí)用能力。
五、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言交際在很大程度上是思想的交流,這種交流包含很強(qiáng)的文化性和社會(huì)性。目標(biāo)語(yǔ)文化和本族語(yǔ)文化兩者都是實(shí)現(xiàn)真正意義上的語(yǔ)言交際的前提。要想讓語(yǔ)言的使用者在具備接受性技能的基礎(chǔ)上提高產(chǎn)出性技能的水平,就應(yīng)當(dāng)使他們具備使用該種語(yǔ)言表達(dá)自己已經(jīng)認(rèn)知、熟悉的思想的能力!拔幕嘣褪澜绾椭C是相互依存的。應(yīng)該把中華文化優(yōu)秀的傳統(tǒng)加以弘揚(yáng),結(jié)合時(shí)代的特點(diǎn),形成現(xiàn)時(shí)代的好的文化。這對(duì)全世界都是重要的參考,是最大的貢獻(xiàn)。”因此,原語(yǔ)文化的融入意義重大,教師在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中輸入目標(biāo)語(yǔ)文化的同時(shí),還應(yīng)把培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)、介紹、宣傳具有悠久歷史的中國(guó)文化作為主要任務(wù)之一。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)可以通過(guò)增強(qiáng)外語(yǔ)教師對(duì)多元文化的傳播意識(shí),強(qiáng)化和提高學(xué)生的原語(yǔ)文化交際意識(shí)和能力,設(shè)計(jì)以中國(guó)文化為主題,以培養(yǎng)交際能力為目標(biāo),以文化輸出為導(dǎo)向的外語(yǔ)教材來(lái)解決外語(yǔ)教學(xué)中本土文化交際能力的缺失問(wèn)題。
【原語(yǔ)文化意識(shí)與目標(biāo)語(yǔ)載體的交融整合論文】相關(guān)文章:
城市社區(qū)文化發(fā)展與社區(qū)整合論文09-30
論構(gòu)建吳文化傳承與高職院校校園文化交融的途徑與方論文08-21
論藝術(shù)成果是理論與實(shí)踐的載體論文07-25
淺論將文化意識(shí)引入翻譯教學(xué)論文09-29
詞匯教學(xué)中培養(yǎng)跨文化意識(shí)論文08-23
英語(yǔ)教學(xué)跨文化意識(shí)培訓(xùn)論文08-09
增強(qiáng)環(huán)保意識(shí)的標(biāo)語(yǔ)01-31
關(guān)于小學(xué)漢字教學(xué)中文化意識(shí)缺失原因與對(duì)策論文08-20