我們來談一下新GRE閱讀同學(xué)們有什么需要注意的地方。顯然,這里要提出的最核心概念就是主動(dòng)閱讀。
“Reading and understanding a piece of text requires far more than a passive understanding of the words and sentences it contains - it requires active engagement with the text, asking questions, formulating and evaluating hypotheses, and reflecting on the relationship of the particular text to other texts and information.”
官方指南認(rèn)為,閱讀需要我們主動(dòng)的提出問題,思考信息之間的關(guān)系。我們的問題是,在閱讀中,我們需要提哪些問題?由于篇幅所限,我在這里不可能解決全部的問題,只希望起到拋磚引玉的作用。
在讀文章時(shí),以下四個(gè)問題是我經(jīng)常思考的:(1)這個(gè)句子當(dāng)中是否包含了觀點(diǎn)和態(tài)度,如果有,是作者的還是作者引用的?(2)這個(gè)句子內(nèi)部以及這個(gè)句子和前文之間是什么關(guān)系,是否有新信息,作者為什么要說這個(gè)句子?(3)截至目前都說了些什么,它實(shí)現(xiàn)了什么?(4)下文可能會(huì)說些什么?
(1)是一個(gè)非常重要且簡單的能力,但卻經(jīng)常被忽略。我在上課時(shí),經(jīng)常用一篇藝術(shù)和科學(xué)的文章開篇,文章第一句話是Extraordinary creative activity has been characterized as revolutionary。接下去,我會(huì)問同學(xué),請問作者認(rèn)為creativity有什么特點(diǎn)?全班人通常會(huì)異口同聲的回答,revolutionary。于是,我會(huì)再問,請問作者認(rèn)為人們認(rèn)為creativity有什么特點(diǎn)?大家愣了一下,再次回答,revolutionary。于是,我再問,請問作者認(rèn)為creativity有什么特點(diǎn)?大家猶豫半天,說不知道。三個(gè)很簡單的問題,幾乎所有人都明白了,我在閱讀時(shí)做了一個(gè)很簡單且重要的事情,就是分清作者的視角和引用的視角。為什么(1)能力重要?舉一個(gè)最常見的題型,according to the passage, which of the following about XXX is true? 而文章的結(jié)構(gòu)是,前半段單純介紹某人的理論T,后半段指出這個(gè)理論的缺陷。你會(huì)在哪里定位?顯然,后半段。一切according to the passage題問的都是作者的觀點(diǎn),因此,引用的部分,如果沒有特別的注明(比如前半段作者已經(jīng)表態(tài)了),都不是作者的觀點(diǎn)。這說明,分清視角對于定位有著重要的幫助。再來,主旨題,main purpose of the passage。第一篇文章說A的理論認(rèn)為XXX,而B反駁,認(rèn)為XXX是不對的。第二篇文章說A的理論認(rèn)為XXX,但其實(shí)XXX是不對的。兩篇文章主旨一樣么?表面看來,兩篇文章似乎沒有區(qū)別,用流行的理論說,這兩篇都是“觀點(diǎn)轉(zhuǎn)折型”文章。其實(shí),兩篇有質(zhì)的區(qū)別,第一篇從來沒有出現(xiàn)作者觀點(diǎn),因此主旨只能是describe B's refutation or challenge,而第二篇顯然是對A的理論持負(fù)態(tài)度,因此主旨應(yīng)該是refute/challenge/qualify之類的動(dòng)詞引導(dǎo)的。這是一個(gè)非常簡單的意識,我們都能夠做到。
(2)是讀懂一篇文章的關(guān)鍵。很多人以為的讀懂,是讀出中文意思。但我們閱讀時(shí),很多句子和單詞中文的準(zhǔn)確意思其實(shí)根本無所謂,腦子中都是一些大概的印象,但是信息與信息的關(guān)系才是最重要的。比如,繼續(xù)引用先前提到的文章,Extraordinary creative activity has been characterized as revolutionary, flying in the face of what is established and producing not what is acceptable but what will become accepted. According to this formulation, highly creative activity transcends the limits of an existing form and establishes a new principle of organization. 第一句話第一個(gè)分句說明創(chuàng)造力被認(rèn)為是revolutionary,之后第二個(gè)分句,和第二個(gè)句子整個(gè)都沒有給出任何新信息。只不過作者使用了一些新的詞組,比如transcend limit, establish new principle,這些詞組在語義上,如果直譯成中文,也許并不嚴(yán)格等同于revolutionary,但是,在這篇文章背景下,它們就是同義詞。這么讀有什么好處呢?GRE的出題和TOEFL有質(zhì)的區(qū)別, GRE題目稍有難度一點(diǎn),它會(huì)考察推斷,文章一開始可能說A概念具有X特點(diǎn),之后N句話之后將A概念和B概念等同起來。題目不會(huì)問A是否有X特點(diǎn),題目會(huì)嘗試建立B概念和X特點(diǎn)的關(guān)系。原則上,這個(gè)題的答案在原文中是找不到的。為了應(yīng)對這種出題法,我們需要在文章中意識到很多所謂的“新概念”其實(shí)就是老概念的改寫,一旦出現(xiàn),自然將這些概念等同。
由于邏輯關(guān)系種類很多,篇幅所限就不在這里繼續(xù)展開了。大家只需要記住,在閱讀時(shí),不要過分在意詞意,更多的要在意詞間的關(guān)系、信息之間的關(guān)系,到底是同還是反。
(3)ETS還會(huì)考察我們一個(gè)能力,即總結(jié)主旨,甚至推測文章目的和結(jié)論。我們過去在相對容易一些的考試中,總會(huì)默認(rèn)文章的結(jié)論是明顯的,一般的文章都會(huì)有一句所謂的中心句。但在GRE當(dāng)中未必,F(xiàn)在越來越多的文章需要我們主動(dòng)的思考作者想實(shí)現(xiàn)什么結(jié)果。我的習(xí)慣是,每讀完一部分,都會(huì)在頭腦當(dāng)中重頭過一下思路,當(dāng)然,這個(gè)回憶過程一定要丟掉細(xì)節(jié),否則對于思考主旨是沒有幫助的。今年有一篇文章,它的結(jié)構(gòu)是這樣的:第一句,YD(氣溫下降)這個(gè)現(xiàn)象一直以來被認(rèn)為是某湖水泄造成;第二句,展開這個(gè)理論是怎么回事;第三句,轉(zhuǎn)折,最新證據(jù)發(fā)現(xiàn)YD發(fā)生的時(shí)間其實(shí)比湖水泄還早;第四句,而且湖水泄所產(chǎn)生的溫度變化太小,不足以解釋YD。這是一篇短文章,后來問了一道主旨題,是一道難度系數(shù)5(最難)的題目,但其實(shí)答案很簡單,非常明顯,是一個(gè)A選項(xiàng),我在看到之后甚至沒有看后面的選項(xiàng),內(nèi)容是,提供證據(jù)削弱一個(gè)主流理論。有不少同學(xué)不敢選,覺得是否削弱,作者沒有明說。這就是問題的關(guān)鍵,如果A事件發(fā)生的比B事件晚,A事件是不可能解釋B事件的。所以第三句話的出現(xiàn),顯然說明了作者本文的目的就是想說明過去的理論是錯(cuò)的。然而,我們卻等不到作者說出這樣的話,“因此,這個(gè)理論是錯(cuò)的”,我們必須自己把這層意圖讀出來。因此,這再一次說明,我們在閱讀GRE文章時(shí),絕對不能流于把每個(gè)句子都翻譯成中文,孤立的看待他們。
讀完一個(gè)意群之后進(jìn)行概括,這個(gè)習(xí)慣還能夠幫助到預(yù)測;貞泟偛盼宜玫幕鹦巧险宜哪瞧恼拢瑔为(dú)看第二句話,我們很難意識到會(huì)說什么,但如果我們刻意概括第一句話,結(jié)合第二句的前半段的主線,就很容易進(jìn)行預(yù)測。
(4)就是前文在長難句的部分告訴大家的預(yù)測能力。預(yù)測的能力在于有目的的閱讀,尋找核心概念,驗(yàn)證自己的預(yù)期,加快閱讀速度。關(guān)鍵問題是,如何提高自己的預(yù)測能力。一方面是多做題、上課,了解閱讀文章的常見思路。更重要的,大家可能沒有想到,就是做填空題的能力。舉一個(gè)例子,A critical consensus has emerged that Mary McCarthy will be remembered primarily as an essayist rather than as a novelist.第一句話很簡單,主流認(rèn)為MM這個(gè)人是E,而不是N。注意,我甚至都沒有去翻譯essayist和novelist這兩個(gè)詞。接下來,But despite … 你能否預(yù)期后面的核心信息?很顯然,前文的重點(diǎn)是E而不是N,But之后的主句核心很可能是N,注意,despite引導(dǎo)的不是But后面的核心,despite是個(gè)介詞,不引導(dǎo)主句,只引導(dǎo)讓步修飾。在“A. But despite B, C.”這個(gè)結(jié)構(gòu)中,A和C形成轉(zhuǎn)折,B和C形成轉(zhuǎn)折,因此A和B甚至有可能是同方向的。那么我們現(xiàn)在就可以判斷了,主流認(rèn)為MM是E而不是N,但是,盡管E,可是還是N。我們看一下實(shí)際情況,But despite her formidable gifts as a polemical and discursive writer, what powers McCarthy's best essays are her fictional rather than strictly intellectual gifts. 我們發(fā)現(xiàn),作者根本沒有再使用essay和novel這兩個(gè)詞,相反,他使用了一堆我們可能根本不認(rèn)識的詞,比如polemical,比如discursive。不要怕,我們之前提到過了,如果最終作者寫的就是essay, novel這些詞,我們開心。如果作者換詞了,這里就是出題的花樣,在這篇文章中,以及在之后的題目中,換后的詞一定就當(dāng)作之前我們預(yù)測的詞,意味著discursive, polemical一定都是essay的特點(diǎn)。不知讀者您是否明白了?仔細(xì)想想,這不就是填空訓(xùn)練的能力么?事實(shí)上,為了提高閱讀能力,包括提高填空能力,我都十分強(qiáng)烈的建議大家,在做填空題的時(shí)候,不要急于看選項(xiàng),一定要蓋住選項(xiàng)看看自己能否預(yù)期空內(nèi)需要填的詞。如果預(yù)測對了,最后選錯(cuò)了,是單詞問題;如果根本就預(yù)測不了,可能就是自己閱讀的問題了。