久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

留學(xué)網(wǎng) > GRE考試 > GRE閱讀并列平行結(jié)構(gòu)詳解

GRE閱讀并列平行結(jié)構(gòu)詳解

發(fā)布時(shí)間:2017-09-28編輯:少冰

  什么是新GRE閱讀語(yǔ)法中并列平行結(jié)構(gòu)呢?語(yǔ)法是學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言的精髓,想要學(xué)好英語(yǔ),首先就要掌握各種語(yǔ)法,針對(duì)GRE考試而言,語(yǔ)法結(jié)構(gòu)亦是非常的重要。下面大家就隨小編一起去了解并列平行結(jié)構(gòu)吧!

GRE閱讀并列平行結(jié)構(gòu)詳解

  英語(yǔ)常用并列連詞來(lái)連接兩個(gè)或兩個(gè)以上的同等成分,而這種結(jié)構(gòu)我們稱之為并列平行結(jié)構(gòu),而比較常用的連詞有:and, but, so, yet, for, nor, or , not only…but also, either…or,以及neither…nor等等。一般說(shuō)來(lái)連接的同等成分可以是兩個(gè)或幾個(gè)動(dòng)詞,兩個(gè)或幾個(gè)動(dòng)詞的賓語(yǔ),兩個(gè)或幾個(gè)名詞的定語(yǔ),兩個(gè)或幾個(gè)介詞短語(yǔ)等。如果并列連詞連接的是兩個(gè)或幾個(gè)簡(jiǎn)單句,就構(gòu)成了一個(gè)并列句。這里舉幾個(gè)小的例子:

  In fact, privatization has not only rescued individual industries and a whole economy headed for disaster, but has also raised the level of performance in every area.這句話的中文意思是:事實(shí)上,私有化不僅挽救了個(gè)別企業(yè)和走向毀滅的整個(gè)經(jīng)濟(jì),而且還提高了各行業(yè)的運(yùn)作水平。在這個(gè)句子中,用and連接了individual industries和a whole economy這兩個(gè)作為動(dòng)詞rescued的賓語(yǔ),并且還使用了not only…but also連接了rescued和raised這兩個(gè)動(dòng)詞引導(dǎo)的平行的謂語(yǔ)成分。

  但是需要注意的是并不是每個(gè)and簡(jiǎn)單的認(rèn)為它只有連接作用,其實(shí)它的用法在英語(yǔ)中十分豐富,它在句子中可以表示許多不同的目的。例如:We were singing and dancing.我們又唱又跳。The old lady fell down in the street and broke her leg.老婦人跌倒在街上,腿都摔斷了(表示結(jié)果)。Fix the bicycle and I’ll pay you $6.修理這輛自行車(chē),我就付給你6美元(表示條件)。He finished his homework and made for the dining room.他作完家庭作業(yè)后去了食堂(表示連續(xù))。The girl grows up and still knows nothing about her family.這女孩長(zhǎng)大了,對(duì)家里的事還是一無(wú)所知(表示對(duì)比)。

  此外其他的并列連詞都各表示不同的意義:but,yet表示對(duì)比;either…or…, neither…nor…表示選擇;so表示結(jié)果;for表示原因等等。

  But since the consequences of poverty are related to powerlessness, not to the absolute supply of money available to the poor, and since the amount of power purchasable with a given supply of money decreases as a society acquires a larger supply of goods and services, the solution of raising the incomes of the poor is likely, unless accompanied by other measures, to be ineffective in a wealthy society.

  句子解析:這個(gè)句子的兩個(gè)since引導(dǎo)的處于并列關(guān)系的原因狀語(yǔ)從句,在主句中unless accompanied by other measures作為插入語(yǔ)表示讓步分割了謂語(yǔ)部分。

  句子翻譯:但是,既然貧窮與窮人可得到的貨幣絕對(duì)供應(yīng)量無(wú)關(guān),而是無(wú)權(quán)利所造成的,既然用一定量的貨幣所能購(gòu)買(mǎi)的權(quán)力量隨著一個(gè)社會(huì)獲得的商品和服務(wù)量的增加而下降,那么提高窮人收入的解決辦法在一個(gè)富裕社會(huì)很可能不會(huì)奏效,除非同時(shí)采取其他的措施。

  The time has long since arrived to recognize commercial representation as a profession per se, the successful exercise of which is positively correlated with careful initial selection of commercial representatives, the level and content of their formal education and specialized training, the length and variety of their pertinent experience, and the quality of support they receive from the trade promotion or ministry at home.

  句子解析:這句話的主干部分十分短。篢he time has long. Since引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句部分都是為了說(shuō)明駐外商務(wù)代表成為專門(mén)的業(yè)務(wù)時(shí)其相關(guān)的一些情況,在exercise of后面的which代表的是commercial representation,后面有幾個(gè)用and連接的與選擇好駐外商務(wù)代表相關(guān)的要考慮的東西: the level and content of their formal education and specialized training; the length and variety of their pertinent experience和the quality of support。

  句子翻譯:駐外商務(wù)代表的工作實(shí)際上是一種專門(mén)的業(yè)務(wù)---早就應(yīng)該這樣看待這個(gè)問(wèn)題。要把這項(xiàng)工作做好,首先是要選擇好駐外商務(wù)代表。要考慮他們所受的正規(guī)教育和專門(mén)培訓(xùn)的程度和內(nèi)容,他們過(guò)去有哪些和有多少相關(guān)的經(jīng)驗(yàn),以及他們能夠從國(guó)內(nèi)的貿(mào)易促進(jìn)機(jī)構(gòu)和貿(mào)易部得到什么樣的支持。

欄目推薦
留學(xué)資訊留學(xué)費(fèi)用留學(xué)簽證留學(xué)政策留學(xué)生活留學(xué)經(jīng)驗(yàn)留學(xué)考試出國(guó)申請(qǐng)
熱點(diǎn)排行
推薦閱讀

留學(xué)網(wǎng)©YJBYS.com