在雅思口語考試中沒有統(tǒng)一要求的所謂"標(biāo)準(zhǔn)口音",使用的詞語須自然易懂,語法并非絕對地重要。
解析雅思口語考試語音、詞匯、語法的問題 其實(shí)英文表達(dá)流利,有點(diǎn)口音沒啥的……
第一,沒有統(tǒng)一要求的所謂"標(biāo)準(zhǔn)口音",考生沒有必要非得去模仿標(biāo)準(zhǔn)的英國英語(the standard Queen's English)不可。
實(shí)際上,考試允許考生有口音,只要不會(huì)影響到對方的理解,什么口音都無妨。順便說明一點(diǎn),盡管目前在大陸的考官有相當(dāng)一部分為英國口音,但在某個(gè)考點(diǎn)也許有一個(gè)說美語的考官,因此要準(zhǔn)備好適應(yīng)不同的口音。
第二,IELTS口語中使用的詞語須自然易懂(natural and understandable)。
不要說一般人聽不懂的專業(yè)術(shù)語,不會(huì)用英語表達(dá)的可以通過解釋、舉例等方式繞著彎子進(jìn)行說明,或者干脆放棄不說。許多人把口語不好歸罪于詞匯量太少,認(rèn)為"巧媳婦難為無米之炊",實(shí)際上有幾千詞就夠"炊"的了(簡明朗文扁的英文解釋以及美國之音特別節(jié)目所用詞匯都非常有限)。
假如把一位未受教育的澳大利亞老太太十天內(nèi)所說過的話記錄下來,其詞匯量也許不超過一千!但任何人都不會(huì)懷疑她的英語口頭表達(dá)能力。
第三,IELTS口語考試中語法并非絕對地重要(important but not the most important)。
在這一點(diǎn)上,母語為英語的人(native English speaker)與我們母語為漢語的人看法上有差異。講英語時(shí),前者關(guān)注的是語法錯(cuò)誤對理解所產(chǎn)生的影響,信息交流是否受到阻礙;后者則更關(guān)心是否違反了英語的語法規(guī)則,關(guān)心語言形式的完整性。
事實(shí)上,用詞失誤比語法失誤更能造成考官的理解障礙。因此,對詞義的把握比對語法規(guī)則的把握更為重要。說話時(shí)盡量做到可理解、可接受以及不冒犯人。當(dāng)然,重復(fù)最基本的語法錯(cuò)誤也是不能容忍的,譬如"she"說成"he","I am"說"I is"等。我們往往對語法規(guī)則了然于心,然而出口便錯(cuò),這不是說話時(shí)忘記了語法規(guī)則的問題,而是缺乏專門的、有針對性的訓(xùn)練。