相信不少同學(xué)在學(xué)習(xí)中文時(shí),最不想上的便是每周兩節(jié)的作文課吧。寫作是大多數(shù)同學(xué)不喜歡甚至討厭的題型之一了,但是很多考試又不可避免的會(huì)有寫作題。對(duì)于準(zhǔn)備到英國(guó)留學(xué)的同學(xué)來說,雅思考試中的雅思寫作就是一塊難啃的骨頭。很多同學(xué)在雅思寫作中下了很大功夫,花了很多時(shí)間,但是就是收益甚微。同學(xué)們?cè)趥淇佳潘紝懽鲿r(shí),不光是要做英語知識(shí)的準(zhǔn)備,還要練就雅思寫作技巧,避免在寫作中出現(xiàn)不必要的失誤。
雅思寫作中常見的失誤主要有兩種:表達(dá)單一,詞不達(dá)意;詞匯匱乏,作文索然無味。
今天小編就為同學(xué)們介紹下如何避免這兩種失誤。
1、表達(dá)單一,詞不達(dá)意
詞匯是雅思考試的靈魂,詞匯量不過關(guān),要在雅思寫作中取得好成績(jī),著實(shí)很難。為什么這么說呢?因?yàn)椋瑳]有單詞,就無法準(zhǔn)確地表達(dá)自己想要表達(dá)的思想。
為了寫完一篇250多字的作文,只能搜腸刮肚,勉強(qiáng)拼湊,結(jié)果使思路受到限制,寫出來的句子總是不能表達(dá)出自己的本來意圖,文章主題反倒成了載體的奴隸。為了彌補(bǔ)詞匯量的不足,一些學(xué)生就把一些熟悉的單詞、簡(jiǎn)單的句子結(jié)構(gòu)重復(fù)使用來避免犯錯(cuò)而使文章顯得單調(diào)、呆板,甚至觀點(diǎn)和見解也因此大打折扣。
對(duì)單詞含義的一知半解,使得學(xué)生在寫作時(shí)生搬硬套。把漢語成語硬生生地逐字對(duì)譯,如:把“成竹在胸”譯成“have a bamboo tree in my heart”;或者一些短語直譯,如:把“不少青年婦女沒文化”譯成“Many young women have no culture.”,令人啼笑皆非。
2、詞匯匱乏,索然無味
由于部分烤鴨們?cè)~匯不足,在寫作文時(shí),經(jīng)常重復(fù)用一個(gè)詞,而且用的詞都相對(duì)簡(jiǎn)單,是作文掉色不少。
如有的學(xué)生只知道“促進(jìn)”一詞是improve,于是在寫作時(shí),只要是“促進(jìn)”,他就把improve一詞搬上去,殊不知,“促進(jìn)”一詞還可以用 promote, enhance, advance, facilitate, strengthen 等詞表達(dá)。但這并不意味著這幾個(gè)詞可以隨時(shí)互換,學(xué)生在用的時(shí)候也要根據(jù)具體的情景而選擇具體的詞。
3、此外,有的學(xué)生在運(yùn)用詞組時(shí)總是不能準(zhǔn)確把握其固定搭配,尤其是一些動(dòng)詞詞組中具體搭配的介詞等小品詞,結(jié)果寫出來的句子令人產(chǎn)生誤解。這方面的問題似乎在學(xué)員中更加普遍。下面我們就以一篇習(xí)作為例:
I do not agree with the above statement, in my opinion, both of the earlier times technological inventions and recent times technological inventions make human lives changed a lot, we are not supposed to say ether earlier ones or the later ones of technology is more important.
這是作文的第一段,而第一句的agree with the above statement 就是一個(gè)明顯的錯(cuò)誤,agree with 是同意某人的意思,后接sb.,而 agree about后接 sth.是同意某種觀點(diǎn)的意思。僅僅是一個(gè)介詞的錯(cuò)誤運(yùn)用,也許就會(huì)影響你的作文分?jǐn)?shù)。所以,這一問題應(yīng)值得學(xué)員注意。
由以上內(nèi)容不難看出,在準(zhǔn)備雅思寫作時(shí),不僅要注重詞匯量,還要注意詞與詞之間的搭配,這樣才能避免不必要的失誤。