加拿大在教育、政府的透明度、社會(huì)自由度、生活品質(zhì)及經(jīng)濟(jì)自由的國際排名都名列前茅。所以加拿大吸引了不少中國留學(xué)生的前往,下面我們來看看關(guān)于加拿大的最新八項(xiàng)留學(xué)政策解析。
加拿大一直希望從優(yōu)秀和有能力的留學(xué)生中吸納移民為加拿大的發(fā)展做出貢獻(xiàn)。這個(gè)貢獻(xiàn)包括用自己學(xué)到的職業(yè)知識(shí)和才智來建設(shè)加拿大;以及還有一個(gè)重要的,那就是納稅。這次改革主要針對來了加拿大卻不想學(xué)習(xí),以學(xué)習(xí)名義逗留在加拿大“瀟灑”的留學(xué)生。
現(xiàn)有的留學(xué)生政策有:
1.新政:Applicants must enrol in and continue to pursue studies in Canada. Failure to do so could lead to removal from Canada.留學(xué)生在逗留加拿大期間,必須要在校學(xué)習(xí),不然會(huì)被驅(qū)逐出境。
原政:Applicants must show that they intend to pursue studies in Canada when applying for a study permit.留學(xué)生只要表明留學(xué)意向就可以申請學(xué)簽。
分析:說此舉防止留學(xué)生在登陸以后,不去學(xué)校報(bào)道,或者直接去打黑工的。個(gè)人推斷,加拿大移民局在學(xué)生簽證的過程中,對學(xué)生在登陸加拿大以后,是否真以讀書為目的會(huì)有更為嚴(yán)格的審核。如果不好好讀書,加拿大移民局會(huì)很生氣,后果會(huì)很嚴(yán)重 – 驅(qū)逐出境。
2.新政:Study permits will only be issued to successful applicants who are pursuing studies at an educational institution that has been designated to receive international students.學(xué)簽僅發(fā)給加國具有招收國際學(xué)生資格學(xué)校的留學(xué)生。
原政:Applicants may apply for a study permit to pursue studies at any educational institution in Canada.學(xué)簽可以發(fā)給在加國任何教育機(jī)構(gòu)受教育的留學(xué)生。
分析:這條是旨在保護(hù)留學(xué)生,防止他們誤入不具備國際學(xué)生招收資格的學(xué)校,或者“野雞學(xué)校”。
3.新政:Study permits will automatically authorize the holder to work off-campus for up to 20 hours per week during the academic session and full-time during scheduled breaks without the need to apply for a separate work permit. The study permit holder must be pursuing academic, vocational or professional training of six months or more that leads to a degree, diploma or certificate at a designated institution.基本上,受高等教育的全日制學(xué)生在學(xué)滿六個(gè)月以后,就可以拿著學(xué)簽去打工。即,學(xué)簽=工簽。但是工作時(shí)間每周不能超過20小時(shí)。
原政:Study permit holders pursuing studies at publicly-funded and certain privately-funded post-secondary institutions must apply for an Off-Campus Work Permit to be able to work up to 20 hours per week off-campus during the academic session and full-time during scheduled breaks.留學(xué)生如果想打工,必須申請“校外打工許可”。
分析:這一條是實(shí)實(shí)在在方便在校學(xué)生的。想打工的學(xué)生不需要再花時(shí)間申請“校外打工許可”(off campus work permit)。省錢省時(shí)間,至少省了150加幣和1個(gè)月的時(shí)間。
4.新政:Only international students who are pursuing studies at a secondary school or at a designated institution may apply for a Co-Op Work Permit if a co-op placement is an integral part of their course of study.學(xué)生只有在加國高等教育院校或者指定院校就讀Co-op項(xiàng)目,才能被獲得工作許可。
原政:Any international student can apply for a Co-Op Work Permit if a co-op placement is an integral element of their course of study.學(xué)生在加國院校就讀Co-op項(xiàng)目,就能被頒發(fā)工作許可。
分析:此舉同2,防止學(xué)生去了“野雞co-op項(xiàng)目”。很多學(xué)校專業(yè)打著“co-op”的幌子招收學(xué)生,再加上留學(xué)機(jī)構(gòu)的鼓吹,學(xué)生非co-op的項(xiàng)目不申請,甚至寧可去野雞co-op項(xiàng)目。此舉是政府為了規(guī)范當(dāng)?shù)亟逃袌觯瑤椭魧W(xué)生能更好的到加國受教育。加國的理念是,優(yōu)質(zhì)項(xiàng)目培育出來的優(yōu)質(zhì)學(xué)生才能為加拿大的發(fā)展做出更大的貢獻(xiàn),才能傳播加拿大教育的口碑。
5.新政:Visitors may apply for a study permit from within Canada if they are at the pre-school, primary or secondary level, are on an academic exchange or a visiting student at a designated learning institution, or have completed a course or program of study that is a condition for acceptance at a designated learning institution.交換生和訪問生可以在加拿大進(jìn)內(nèi)申請學(xué)簽。
原政:Visitors may not apply for a study permit from within Canada交換生和訪問生不可以在加拿大進(jìn)內(nèi)申請學(xué)簽。
分析:此舉是方便交換生和訪問生延長在加國境內(nèi)逗留時(shí)間,更好的完成交換和訪問項(xiàng)目。
6.新政:A study permit becomes invalid 90 days following the completion of studies unless the foreign national also possesses a valid work permit or another authorization to remain in Canada.學(xué)生畢業(yè)后,學(xué)簽的有效期只有90天。除非轉(zhuǎn)工簽或者其他合法途徑,否則無法繼續(xù)合法逗留在加國。
原政:International students who have completed their studies but hold valid study permits can remain legally in Canada until the expiration of their study permit.只要在學(xué)簽過期之前,學(xué)生都可以合法逗留在加拿大。
分析:比如,小王的學(xué)簽是到9月,然而他在1月就畢業(yè)了。他可以在學(xué)簽過期之前不申請工簽,而合法的逗留在加國,無所事事到9月再申請工簽。新規(guī)定出臺(tái)后,他必須在4月之前拿到工簽。同樣,如果小王想在畢業(yè)以后再讀一個(gè)項(xiàng)目,他必須在4月之前進(jìn)入項(xiàng)目讀書。此舉是旨在加快學(xué)生學(xué)簽轉(zhuǎn)工簽,或者加快學(xué)生教育進(jìn)程。防止畢業(yè)生在加拿大無謂的逗留。
7.新政:Registered Indians who are also foreign nationals may study in Canada without a study permit as they have the right of entry into Canada.沒有加國國籍的原住民可以不用申請學(xué)簽就可以在加國學(xué)習(xí)。
原政:There are no references in existing regulations that clearly state that Registered Indians who are also foreign nationals are exempt from the requirement to obtain a study permit.沒有說明原住民是否需要學(xué)簽才能進(jìn)入加拿大學(xué)習(xí)。
分析:這個(gè)跟中國學(xué)生基本沒有關(guān)系,也沒有任何影響?赂邕是解釋一下。加拿大有很多原住民,即土著,或者印第安人。他們可能獲得了他國國籍而放棄了加拿大身份。他們回加國讀書就不需要簽證。體現(xiàn)政府對原住民的特殊優(yōu)待。
8.新政:Eligible international graduates will be authorized to work full-time after their studies are completed until a decision is made on their application for a Post-Graduation Work Permit.留學(xué)生在申請了畢業(yè)工簽,但工簽沒有被批下來之前,就可以在加拿大合法工作。
原政:Study permit holders are not authorized to work after the completion of their studies while awaiting approval of their Post-Graduation Work Permit。留學(xué)生必須拿到畢業(yè)工簽才能在加拿大合法工作。
分析:從申請到拿到畢業(yè)工簽,需要一定時(shí)間。期間就算學(xué)生找到了工作也無法合法工作。用人單位如果無法等待,他們會(huì)把工作機(jī)會(huì)給可以立刻工作的人。
全文總結(jié):總體來說,新的留學(xué)政策有四個(gè)大的方向改動(dòng)。
1)優(yōu)化了留學(xué)群體。把教育機(jī)會(huì)給想踏踏實(shí)實(shí)在加拿大讀書的學(xué)生。
2)規(guī)范了留學(xué)市場。政府對選擇留學(xué)生群體時(shí)更加明確。
3)寬松了打工政策。全日制學(xué)生,學(xué)簽=工簽。不需要額外申請打工許可。
4)加速了落實(shí)意向。學(xué)生在畢業(yè)以后三個(gè)月必須明確和落實(shí)自己的意向,比如繼續(xù)讀書還是換工簽就業(yè)。不然就必須離開加國。
新政策對想踏踏實(shí)實(shí)在加拿大讀書的學(xué)生來說,是更寬松了。結(jié)合新的技術(shù)移民和投資移民的政策,想通過自己的努力留在加拿大,變的更容易了。