萬圣節(jié)鬼故事匯總3篇
很多人都喜歡看鬼故事,以下為您帶來萬圣節(jié)鬼故事匯總3篇,歡迎瀏覽!
萬圣節(jié)鬼故事篇一:可怕的東西
A couple of friends and I were hangin' out one day and we found an Ouija board in one of their basements. It was really nice, not one of those mass produced plastic things, it was made of wood and had intricate carvings all around its base, like moons and stars and other cosmic stuff, I don't really remember it that well except they were very detailed and looked hand carved. We didn't think much of it at the time because we were black widow hunting (not one of our smarter ideas, but it was a rush when we found one). I'd also like to say that we don't drink, do drugs, or anything that would mess with your mind like that. Day turned to night and we had given up our hunt and started playing X-Box. We got bored shortly after. So one of my friends decided to go the board.
一天我和幾個朋友玩的時候,在地下室里發(fā)現(xiàn)了一塊顯靈板。那東西很不錯,不是那種批量生產(chǎn)的塑膠品,這塊顯靈板是木制的,底座上布滿很精細的雕刻圖案,好象是月亮星星之類的宇宙中存在的東西,圖案我記得不是很清楚了,但我記得那些圖案看起來像是手雕的,非常精細。我們當(dāng)時并沒對它太在意,因為正忙著抓黑寡婦蜘蛛。(雖然不是什么好主意,但當(dāng)我們真的抓住一只的時候,大家都很興奮。)我想說的是我們沒喝酒也沒吸毒,沒參與任何會讓頭腦混亂的事情。天黑了,我們便不再抓蜘蛛,開始玩X盒子的游戲,但沒玩一會兒,我們就厭倦了。于是,一位朋友提議玩通靈板。
When he brought it back I swear it had grown at least a foot in all directions from the last time I saw it (not important, it just intrigued me). Anyway we went on to ask it stuff and nothing happened, so my other friend went to his computer and looked up some ancient druid chant to open some vortex thing.
當(dāng)他把通靈板拿來的時候,我確信它比我剛才看到時面積至少大了一平方英尺(不過沒什么大不了的,這倒正好激發(fā)我的興趣)。我們開始對著它提問但什么都沒發(fā)生。于是,我的另一位朋友便去用他的電腦查了一些能把靈異之物開啟的咒語。
I don't know the specifics; no one else went with him. All he did was print out what we were supposed to say, it was mostly just weird word combinations and a few summoning phrases I can't remember. This was almost a year ago, I do remember feeling pretty silly going through with it. This I remember clearly though, the same friend who got the paper all of a sudden asks for it to give us a sign. Of all the stupid things to do... well I was very upset with him, but he defended himself by saying that's what the site told him to do. As it turns out it said not to ask for a sign or anything else like that. It even put it in all caps and bolded, too.
我不知道具體細節(jié),他是一個人去的,他只是把我們需要說的話都打印了出來。不過是些詭異的字眼的組合以及一些召喚用語。具體內(nèi)容我不記得了。這事發(fā)生在大約一年前,我只記得當(dāng)時看那張紙時覺得真是傻極了。我還清楚地記得那個去打印那張紙的朋友突然說讓通靈板給他一個暗示,真是奇傻無比,我被他弄得心煩意亂的,但他辯解說網(wǎng)站上就是這樣說的。后來事實證明,網(wǎng)站上寫的是千萬不能向通靈板要什么暗示之類的東西,這警告還是用大寫字母,用黑體字特意標(biāo)出的。
Well after that he was pretty embarrassed, but nothing happened for about a half hour. So we just gave up ghosts for the night (our attention spans couldn't handle nothing happening for that long). Later we got back on the X-Box and started playing, I think it was Halo when we heard my friend's parents get home, it was about 9 pm, about an hour early. So he decided to go into the garage and jump out when they got out of the car. Well he waited about 10 minutes just sitting there before he decided to look out a window and no one was there. While he was looking he heard about two inches from his ear someone smacking their lips like they had dry mouth and were preparing to speak. When he spun around there was no one there, which is about when he came walking back to the basement at a very brisk pace.
然后,他尷尬極了,半個小時過去了,還是什么都沒發(fā)生。于是我們便放棄了在那晚見到鬼魂的`念頭(我們的注意力可沒辦法忍受那么長時間的無事發(fā)生)。我們就又玩起了X盒子。大約九點的時候,我們聽到一個朋友的父母回來了,比預(yù)期的時間早了一個小時。于是,他藏在車庫里,打算等他們下車的時候跳出來嚇嚇?biāo)麄。他在車庫里坐了大約10分鐘,還沒等到父母,便探頭向窗外望去,但外邊根本沒人。忽然他聽到在他耳邊大概兩英寸的地方,有人在吧唧著嘴,像是說話前要潤潤嘴巴似的。他猛地轉(zhuǎn)過身,卻沒看到人,他嚇得趕緊以最快的速度跑回地下室。
萬圣節(jié)鬼故事篇二:死亡城
A few years ago when I was 18, I was dating a girl from Edinburgh. Now this place has quite a lot of history so ghost tours are common but one stands out as being famous due to the fact that it has an extremely well documented case of a poltergeist called the Mackenzie Poltergeist. After having read the book written by the founder of the City Of The Dead tour I was really looking forward to going on it.
故事發(fā)生在幾年前,那時我剛好十八歲,正在跟愛丁堡的一個女孩約會。當(dāng)時,這個地方的鬼怪旅游就已經(jīng)具有很長的歷史了,開展得也非常普遍,但是其中有一個與眾不同的地方非常有名,因為這里出了一個叫做麥肯斯的鬧鬼,并且據(jù)說對這個鬼還有著非常充分的考證。在拜讀了景點“死亡城”創(chuàng)始人所寫的書后,我由衷地憧憬著能到此一游。
The tour starts off by taking you around Edinburgh and telling you stories of certain parts, but it all kicks off when they take you into a place called the covenanters prison. In this small cemetery is the Black Mausoleum where the poltergeist is. Many people have felt cold spots in this tomb and have left the tour only for cuts and welts to appear later. Part of the tour is for all of the participants to be locked in the tiny mausoleum for ten minutes. Now while I was in there I felt things touching me and heard scratching noises on the walls and ceiling of this sandstone tomb. While this wouldn't be uncommon, what happened to me after I left that still scares me.
在旅游開始時,他們會帶著你繞著愛丁堡轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),向你介紹一些景點。只有當(dāng)他們將你帶入一個叫做“神圣盟約監(jiān)獄”的時候,旅游才算真正開始,這是一塊面積不大的墓地,這里有一個叫做“黑陵”的墳?zāi),里面就住著那個鬧鬼。在墳?zāi)估铮S多人都會感到陰森森的,里面的磕磕絆絆也往往嚇得他們提前結(jié)束游程。在游覽中有一部分內(nèi)容是把游客關(guān)在一個很小的墓穴里,讓他們在里面呆十分鐘。當(dāng)我被關(guān)在這座用砂巖砌成的墓穴時,感覺到有什么東西一直在碰著我, 并且還聽到在穴壁和頂部有“唰唰”的擦劃聲。如果這還算是正常的話,那么在我走后所發(fā)生的事情至今還讓我心有余悸。
After enjoying the whole thing I left the graveyard to return home to the flat but as I was exiting the cemetery I felt something come with me, a heavy kind of feeling, as if there was something on my back but not physically. This continued all the way home which was quite a long walk. When we got there we were the only two in the house, save for the cats, or so we thought. It wasn't long before I felt something in the house with us, like the presence of a man standing in the kitchen. I'm quite sensitive to these things so I knew it wasn't my imagination.
在參加完所有的旅游項目后,我就離開墓地回家了,在當(dāng)我走出墓地的時候,我感覺到是有什么東西跟我一起走了出來,并且好像是有什么無形的東西壓在我的后背上,這種感覺非常強烈。盡管回家的這段路非常遠,但是這種感覺在路上一直就沒間斷過。當(dāng)我們回家后,除了幾只貓外,屋子里就只有我們兩個人,至少在我們看來應(yīng)該是這樣的。但就在我們回家不久,我卻感覺到屋子里還有什么東西跟我們在一起,感覺上好像有個男人站在廚房里,我對這種事情是非常敏感的,因此我覺得這決不是幻覺。
Making my way towards the kitchen, carrying the cat because the girl wouldn't come with me, I stepped into the hall. Now the one thing you should know about this house is that it always like a furnace, but the cold spot in the hall actually took my breath away, it was freezing! I refused to go any further and went back to the bedroom to sit with the girl. The scary thing was that she isn't very sensitive to things like this but she described to me something she felt standing in the hall and it matched the description of the man I felt in the kitchen. This scared the utter hell out of me because what I felt was a tall man, with long greasy hair but I couldn't make out his face.
于是我就直奔廚房,由于那個女孩不愿意跟我一起去,我就帶著那只貓,當(dāng)我進到客廳時,突然感到這個地方冰涼異常,我嚇得大氣不敢喘一下,你可知道,這所房子一直以來就跟個火爐似的,而現(xiàn)在卻冰凍寒冷。我不敢再前進一步,于是又回到臥室坐在女孩的旁邊。而可怕的是,這個女孩這時竟然也感覺到好像有什么東西在客廳站著,而她對這種事情向來是不敏感的,并且她所描述的跟我所感覺到的完全吻合。這下我可真是給嚇得魂飛魄散,因為我所感覺到是一個高個男子,披散著長發(fā),頭發(fā)上滿是油污,但我一直沒法辨認出他的模樣。
To this day I still have no idea what followed me home but I was terrified and I'd rather not find out.
直到現(xiàn)在,對于究竟是什么跟我回了家,我仍然一無所知。但,我很害怕,我更希望永遠都不要知道。
萬圣節(jié)鬼故事篇三:HALLOWEEN
關(guān)于萬圣節(jié)有這樣一個故事。是說有一個叫杰克的愛爾蘭人,因為他對錢特別吝嗇,就不允許他進入天堂,而被打入地獄。但是在那里他老是捉弄魔鬼撒旦,所以被踢出地獄,罰他提著燈籠永遠在人世里行走。
在十月三十一日愛爾蘭的孩子們用土豆和羅卜制作“杰克的燈籠”,他們把中間挖掉、表面上打洞并在里邊點上蠟燭。為村里慶祝督伊德神的萬圣節(jié),孩子們提著這種燈籠挨家挨戶乞討食物。這種燈籠的愛爾蘭名字是“拿燈籠的杰克”或者“杰克的燈籠”,縮寫為Jack-o'-lantern 現(xiàn)在拼寫為jack-o-lantern。
現(xiàn)在你在大多數(shù)書里讀到的萬圣節(jié)只是孩子們開心的夜晚。在小學(xué)校里,萬圣節(jié)是每年十月份開始慶祝的。
孩子們會制作萬圣節(jié)的裝飾品:各種各樣桔黃色的南瓜燈。你可以用黑色的紙做一個可怕的造形——一個騎在掃帚把上戴著尖尖帽子的女巫飛過天空,或者是黑蝙蝠飛過月亮。這些都代表惡運。當(dāng)然黑貓代表運氣更差。有時候會出現(xiàn)黑貓騎在女巫掃帚后面飛向天空的造形。
在萬圣節(jié)的晚上,我們都穿著爸爸媽媽的舊衣服和舊鞋子,戴上面具,打算外出。比我們小的孩子必須和他們的母親一塊出去,我們大一點的就一起哄到鄰居家,按他們的門鈴并大聲喊道:“惡作劇還是招待!”意思是給我們吃的,要不我們就捉弄你。里邊的人們應(yīng)該出來評價我們的化裝。
“噢!這是鬼,那是女巫,這是個老太婆。”
有時候他們會跟我們一起玩,假裝被鬼或者女巫嚇著了。但是他們通常會帶一些糖果或者蘋果放進我們的“惡作劇還是招待”的口袋里。可是要是沒人回答門鈴或者是有人把我們趕開該怎么辦呢?我們就捉弄他們,通常是拿一塊肥皂把他們的玻璃涂得亂七八糟。然后我們回家,數(shù)數(shù)誰的糖果最多。
還有一個典型的萬圣節(jié)花招是把一卷手紙拉開,不停地往樹上扔,直到樹全被白紙裹起來。除非下大雪或大雨把紙沖掉,紙會一直呆在樹上。這并不造成真正的傷害,只是把樹和院子搞亂,一種萬圣節(jié)的惡作劇。
One story about Jack, an Irishman, who was not allowed into Heaven because he was stingy with his money. So he was sent to hell. But down there he played tricks on the Devil (Satan), so he was kicked out of Hell and made to walk the earth forever carrying a lantern.
Well, Irish children made Jack's lanterns on October 31st fro m a large potato or turnip, hollowed out with the sides having holes and lit by little candles inside. And Irish children would carry them as they went fro m house to house begging for food for the village Halloween festival that honored the Druid god Muck Olla. The Irish name for these lanterns was "Jack with the lantern" or "Jack of the lantern," abbreviated as " Jack-o'-lantern" and now spelled "jack-o-lantern."
The traditional Halloween you can read about in most books was just children's fun night. Halloween celebrations would start in October in every elementary school.
Children would make Halloween decorations, all kinds of orange-paper jack-o-lanterns. And fro m black paper you'd cut "scary" designs ---an evil witch with a pointed hat riding through the sky on a broomstick, maybe with black bats flying across the moon, and that meant bad luck. And of course black cats for more bad luck. Sometimes a black cat would ride away into the sky on the back of the witch's broom.
And on Halloween night we'd dress up in Mom or Dad's old shoes and clothes, put on a mask, and be ready to go outside. The little kids (children younger than we were) had to go with their mothers, but we older ones went together to neighbors' houses, ringing their doorbell and yelling, "Trick or treat!" meaning, "Give us a treat (something to eat) or we'll play a trick on you!" The people inside were supposed to come to the door and comment on our costumes.
【萬圣節(jié)鬼故事匯總3篇】相關(guān)文章:
面試技巧匯總04-08
面試技巧匯總03-27
搞笑語錄匯總10-01
馬云語錄匯總08-22
圍城精辟語錄匯總10-06
出納面試技巧匯總04-19
勵志語錄匯總55句12-31
勵志語錄匯總68條12-26
張愛玲經(jīng)典語錄匯總08-18
寶寶搞笑語錄匯總08-22