中學(xué)生必讀的世界名著
世界名著指的是在世界范圍內(nèi)得到廣泛認(rèn)可和關(guān)注的著作,其價(jià)值由于已經(jīng)超越了時(shí)代本身而得以流傳。下面,小編為大家分享中學(xué)生必讀的世界名著,希望對(duì)大家有所幫助!
The Great Gatsby 《了不起的蓋茨比》
作者:F.Scott Fitzgerald
經(jīng)典語(yǔ)錄:“In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I've been turning over in my mind ever since."Whenever you feel like criticizing any one," he told me, "just remember that all the people in this world haven't had the advantages that you've had.”
我年紀(jì)還輕,閱歷不深的時(shí)候,我父親教導(dǎo)過我一句話,我至今還念念不忘。“每逢你想要批評(píng)任何人的時(shí)候, ”他對(duì)我說,“你就記住,這個(gè)世界上所有的人,并不是個(gè)個(gè)都有過你擁有的那些優(yōu)越條件!
——菲茨杰拉德《了不起的蓋茨比》
Of Mice and Men《人鼠之間》
作者:John Steinbeck
經(jīng)典語(yǔ)錄:“"I seen it over an' over-a guy talkin' to another guy and it don't make no difference if he don't hear or understand.”
這種事我見多了——一個(gè)人跟另一個(gè)人說話,但是對(duì)方聽見了沒有,聽懂了沒有都不重要。
——約翰·斯坦貝克 《人鼠之間》
The Old Man and the Sea《老人與!
作者:Ernest Hemingway
經(jīng)典語(yǔ)錄:“Every day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready.”
每一天都是一個(gè)新的日子。走運(yùn)當(dāng)然是好的,不過我情愿做到分毫不差。這樣,運(yùn)氣來的.時(shí)候,你
Madame Bovary《包法利夫人》
作者:Gustave Flaubert
經(jīng)典語(yǔ)錄:“She wanted to die, but she also wanted to live in Paris.”
她想去巴黎,她也很想死。
——福樓拜《包法利夫人》
Wuthering Heights《呼嘯山莊》
作者:Emily Bronte
經(jīng)典語(yǔ)錄:“Terror made me cruel . . .”
恐懼讓我變得殘忍。
——艾米莉·勃朗特《呼嘯山莊》
就有所準(zhǔn)備了。
——海明威《老人與海》
Pride and Prejudice《傲慢與偏見》
作者:Jane Austin
經(jīng)典語(yǔ)錄:“I could easily forgive his pride, if he had not mortified mine.”
要是他沒有觸犯我的驕傲,我也很容易原諒他的驕傲。
——簡(jiǎn)·奧斯汀《傲慢與偏見》
Native Son《土生子》
作者:Richard Wright
經(jīng)典語(yǔ)錄:“Men can starve from a lack of self-realization as much as they can from a lack of bread.”
人們會(huì)因?yàn)槿狈ψ晕覍?shí)現(xiàn)而受饑餓之苦,這就像他們因缺乏面包而受饑餓之苦一樣。
——理查德·賴特《土生子》
Macbeth《麥克白》
作者:William Shakespeare
經(jīng)典語(yǔ)錄:“Life’s but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more; it is tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.”
人生不過是一個(gè)行走的影子,一個(gè)在舞臺(tái)上指手劃腳的笨拙的憐人,登場(chǎng)片刻,便在無聲無息中悄然退下;它是一個(gè)愚人所講的故事,充滿著喧嘩和騷動(dòng),卻找不到一點(diǎn)意義。
Lord of the Flies《蠅王》
作者:William Golding
經(jīng)典語(yǔ)錄:“Maybe there is a beast… maybe it's only us.”
也許有一只野獸,也許只是我們自己。
——威廉·戈?duì)柖 断壨酢?/p>
The Catcher in the Rye《麥田里的守望者》
作者:J.D. Salinger
經(jīng)典語(yǔ)錄:“Remember what should be remembered, and forget what should be forgotten. Alter what is changeable, and accept what is mutable.”
記住該記住的,忘記該忘記的。改變能改變的,接受不能改變的。
——杰羅姆·大衛(wèi)·塞林格《麥田里的守望者》
【中學(xué)生必讀的世界名著】相關(guān)文章:
必讀世界名著12-07
女生必讀的世界名著02-06
兒童必讀的世界名著01-21
國(guó)人必讀的世界名著01-06
青少年必讀的世界名著12-24
關(guān)于韓語(yǔ)必讀世界名著11-09
高中生必讀的世界名著01-20
小學(xué)生必讀的世界名著01-11
一生必讀的世界名著01-09