久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

趣味英語繞口令帶翻譯有解釋

時間:2020-11-23 10:07:38 繞口令 我要投稿

趣味英語繞口令帶翻譯有解釋

  He never saw a saw saw a saw。

趣味英語繞口令帶翻譯有解釋

  他從來沒見過一把鋸子鋸另一把鋸子。

  第一個saw是動詞see的過去時,第二和第四個saw帶有不定冠詞"a"在前,是名詞"鋸子",第三個saw是動詞"鋸"。

  2B or not 2B, that is a ?

  這是一種文字簡化游戲。它的意思是:To be or not to be, that is a question. (生存還是毀滅,那是一個問題。)

  Never trouble trouble till trouble troubles you。

  麻煩沒來找你,就別去自找麻煩。

  第一、四個trouble是動詞,第二、三個trouble是名詞。

  I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know。

  我知道。你知道。我知道你知道。我知道你知道我知道。

  I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong。

  我認(rèn)為那個學(xué)生寫在黑板上的那個“that”是錯誤的。

  第一個that是連詞,引起賓語從句;第二、五個that是指示代詞“那個”;第三個that在這兒相當(dāng)于名詞;第四個that是關(guān)系代詞,引起定語從句。

  We must hang together, or we'll be hanged separately。

  我們必須團(tuán)結(jié)在一起,否則我們將被一個個絞死。

  這是一句雙關(guān)語。前面的hang together是“團(tuán)結(jié)一致”的意思,后面的hanged是“絞死”的`意思。

  The quick brown fox jumps over a lazy dog。

  那只敏捷的棕色狐貍跳過了一只懶惰的狗。

  這個句子包含了英語中的26個字母。

  Was it a bar or a bat I saw?

  我看到的是酒吧還是蝙蝠?

  這是一句回文句,順著讀和倒著讀是一樣的。類似于“上海自來水來自海上。”

  上聯(lián): To China for china, China with china, dinner on china。

  去中國買瓷器,中國有瓷器,吃飯靠瓷器。

  下聯(lián):到前門買前門,前門沒前門,后門有前門。

  這是一副對仗工整、妙趣橫生的英漢對聯(lián)。下聯(lián)中的第二、四、五個“前門”指“大前門”香煙。

【趣味英語繞口令帶翻譯有解釋】相關(guān)文章:

笑話英語帶翻譯10-01

英語名言短句帶翻譯11-11

帶翻譯英語名言警句11-30

英語小笑話(帶翻譯)10-01

英語的笑話帶翻譯09-30

英語帶翻譯的笑話09-29

帶翻譯逗趣英語笑話09-02

英語笑話閱讀帶翻譯08-26

惡搞英語笑話帶翻譯08-24

英語笑話逗趣帶翻譯11-23