- 鍛壓實(shí)習(xí)心得 推薦度:
- 最新鍛壓實(shí)習(xí)心得 推薦度:
- 相關(guān)推薦
鍛壓實(shí)習(xí)心得范文
當(dāng)我們有一些感想時(shí),可以通過寫心得體會(huì)的方式將其記錄下來,這樣可以幫助我們分析出現(xiàn)問題的原因,從而找出解決問題的辦法。那么心得體會(huì)怎么寫才恰當(dāng)呢?以下是小編收集整理的鍛壓實(shí)習(xí)心得范文,希望能夠幫助到大家。
鍛壓實(shí)習(xí)心得范文1
實(shí)習(xí)目的:為配合完成教育教學(xué)任務(wù),培養(yǎng)和提高我們的實(shí)踐操作能力,使學(xué)生理論聯(lián)系實(shí)際,學(xué)以致用,使學(xué)生在金工具體操作過程中,對(duì)機(jī)械制造過程有一個(gè)完整的感性認(rèn)識(shí),為學(xué)習(xí)有關(guān)的后續(xù)課程和將來從事相關(guān)的技術(shù)工作,打下一定的實(shí)踐基礎(chǔ)。同時(shí)增強(qiáng)我們?cè)趯?shí)踐中獲取知識(shí)的意識(shí),達(dá)到教學(xué)與實(shí)踐相結(jié)合的目的。
實(shí)習(xí)過程概述
本次實(shí)習(xí)類容包括鍛造,鍛壓,焊工,刨工,磨工,鉗工,鑄造,銑工以及車床加工。由于工種眾多,我們的安排情況是第一次是鍛造,鍛壓,焊工;第二次是鉗工,第三次是數(shù)控車床,第四次是磨工,刨工,銑工。在實(shí)習(xí)開始時(shí)我們看了書籍,對(duì)我們所要實(shí)習(xí)的工種有了大致的了解和認(rèn)識(shí),以及大致的說了一下在實(shí)習(xí)中應(yīng)該注意基本常識(shí)和安全事項(xiàng)。比如,女生還必須要帶帽子,任何人不得戴手套進(jìn)行操作。實(shí)習(xí)的基本要求是一切聽從老師的安排,不得擅自開啟動(dòng)用設(shè)備和機(jī)器,安全第一。實(shí)習(xí)由老師對(duì)將要進(jìn)行的工作和機(jī)器做簡要必須的介紹和示范操作,我們需認(rèn)真觀察老師的每一步動(dòng)作,以免在自己操作的過程中出現(xiàn)錯(cuò)誤。同時(shí)在操作中應(yīng)特別注意安全,對(duì)于比較危險(xiǎn)的動(dòng)作需向老師請(qǐng)教確認(rèn)之后才能操作,以免發(fā)生不必要的事故和機(jī)器故障。在實(shí)習(xí)結(jié)束時(shí)應(yīng)打掃一下工廠衛(wèi)生,在老師允許的情況下方可離去。
主要實(shí)習(xí)崗位和內(nèi)容
車工的主要工作方式是在車床上用車刀對(duì)旋轉(zhuǎn)的工件進(jìn)行車削加工,主要是進(jìn)行一些簡單的切割如切割出平面元,圓錐,圓環(huán)。操作前,老師先給我們講解了車床的構(gòu)造和工作原理,然后又詳細(xì)的講解了車床的主要操作步驟和主要原件的.操作方法,然后給我們示范的做了一個(gè)機(jī)械零件。刨工主要是操作刨床,按照?qǐng)D紙的工藝要求,以刨刀對(duì)工件水平相對(duì)直線的往復(fù)運(yùn)動(dòng)來切削加工零件的工藝。這位老師還是同以前的老師一樣,先是介紹一下機(jī)器的大致機(jī)械構(gòu)造如驅(qū)動(dòng)系統(tǒng)、傳動(dòng)系統(tǒng)、變速系統(tǒng)、加工尺寸以及加工用的刀具和刀具運(yùn)動(dòng)的距離調(diào)節(jié)和加油潤滑系統(tǒng)等。然后老師開啟刨床,向我們演示了一些基本的操作技巧,如該選擇在什么時(shí)候移動(dòng)刀具,對(duì)不同的工件應(yīng)該選用不同的刀具運(yùn)動(dòng)距離等。然后老師要求我們每一個(gè)人都去操作一下機(jī)器,去感受一個(gè)實(shí)際的操作,的確有一種不同的感覺。磨工是運(yùn)用磨床加工工件的。磨床能加工硬度較高的材料,也能加工脆性材料,能作高精度和表面粗糙度很小的磨削,也能進(jìn)行高效率的磨削。它的工作方式是使用高速旋轉(zhuǎn)的砂輪進(jìn)行磨削加工。老師給我們介紹了它的驅(qū)動(dòng)系統(tǒng),砂輪工作情況以及工件固定等一些基本知識(shí)后沒有用實(shí)際的工伯進(jìn)行了加工演示。由于砂輪工作需要的條件較苛刻,所以也沒有用傳統(tǒng)的用機(jī)械方式固定工件的方法,而采用了電磁吸附式的固定工件方式,因?yàn)槿绱,它所加工的工件的擺放也有技巧,應(yīng)盡量讓光滑、面積較大的面讓機(jī)械吸附,以增強(qiáng)工件固定的牢固程度,增加安全性。焊工是一種實(shí)行焊接工作的工種,其廣泛地運(yùn)用于金屬器件的連接,損傷器件的修復(fù),裂痕的修補(bǔ)等粗加工。老師在講解時(shí)主要是強(qiáng)調(diào)了焊接的技巧及一些需要注意的地方,如焊接時(shí)發(fā)出的弧光很強(qiáng),對(duì)眼睛的損害相當(dāng)大,所以操作時(shí)一定要用護(hù)眼罩,以免強(qiáng)光刺傷眼睛。由于時(shí)間的關(guān)系,我們沒有自己動(dòng)手試試。鑄造是人類掌握的比較早的一種金屬熱加工工藝,它是一種熔煉金屬,制造鑄型,并將熔融金屬澆入鑄型,凝固后獲得有一定形狀、尺寸和性能金屬零件毛壞的成型方法。老師與我們講解了一下按模型鑄造模具的大致過程,由于有些過程不適合學(xué)生在此實(shí)習(xí)工廠中實(shí)際操作,所以我們沒有進(jìn)行實(shí)際操作,只是在老師的指導(dǎo)下認(rèn)識(shí)了一下鑄造過程中需要用到的工具,如爐具、坩堝、刮沙板等。車床是車床加工:車床加工是機(jī)械加工的一部份。
車床加工主要有兩種加工形式:一種是把車刀固定,加工旋轉(zhuǎn)中未成形的工件,另一種是將工件固定,通過高速運(yùn)轉(zhuǎn)的車刀,進(jìn)行精度加工。在車床上還可用鉆頭、擴(kuò)孔鉆、鉸刀、絲錐、板牙和滾花工具等進(jìn)行相應(yīng)的加工。車床主要用于加工軸、盤、套和其他具有回轉(zhuǎn)表面的工件,是機(jī)械制造和修配工廠中使用最廣的一類機(jī)床加工。老師在給我們細(xì)心地講解了面板上主要的按鍵后,還向我們講解了一些基本的機(jī)械部件及操作方法,之后讓我們自己動(dòng)手自己進(jìn)行了簡單的操作。銑工主要應(yīng)用于使用銑床加工各種形狀的的工件,如齒輪的齒面、零件的鍵槽等,在制造業(yè)中是很重要的工種,特別工具零件復(fù)雜的加工工序、齒輪花鍵渦輪成形等都是銑工的“拿手好戲”,工具模具更是離不開銑工的參與。在制造業(yè)中是很重要的工種。老師首先給我們大致的講解了一下銑床的種類立式和臥式,以及它的操作步驟和操作方法做了基本的示范,讓我們對(duì)銑床有了初步的了解。鉗工是是使用鉗工工具和設(shè)備,按技術(shù)要求對(duì)工件進(jìn)行加工、修整、裝配的工種,其工作全部是要人工進(jìn)行操作的,較為精細(xì)平滑的平面和曲面都得由鉗工完成。其主要的工具有銼刀、攻絲、鋸等手工工具。老師先是給我們講解了一下鉗工用的一些主要工具,然后進(jìn)行了簡單的演示,然后就讓我們自己進(jìn)行實(shí)際操作,在操作過程中,他主要是強(qiáng)調(diào)了銼刀的使用,那就是銼刀使用時(shí)一定要保持平穩(wěn),這樣磨出來的工件才平整、光滑,而一開始的新手一般是很難做到這一點(diǎn)的。
鍛壓實(shí)習(xí)心得范文2
我是英語翻譯專業(yè)的學(xué)生,學(xué)了將近兩年的翻譯,確實(shí)也學(xué)到不少東西,可謂是受益匪淺!翻譯是一門綜合能力要求比較高的學(xué)科,它囊括了全方位的知識(shí)和中西文化之間的差異,對(duì)你的知識(shí)面和文化素養(yǎng)的要求都很高。要有淵博的知識(shí)和見聞才可以稱得上能與翻譯挑戰(zhàn),所以努力學(xué)習(xí)各方面知識(shí)才會(huì)更好的駕馭它,要想騰云駕霧就得打好基本功!翻譯是語言交流與溝通的橋梁和紐帶,是跨文化跨世紀(jì)跨時(shí)空的智慧之門,它不僅是文化,而且是文明,更是智慧!
在這幾個(gè)學(xué)期的翻譯課上,自己學(xué)有所獲,湖北傳福翻譯公司讓我有機(jī)會(huì)將自己所學(xué)的理論知識(shí)和翻譯實(shí)踐結(jié)合起來。在學(xué)校時(shí),翻譯只是我的一門課程,而現(xiàn)如今它已經(jīng)是我的職業(yè)了。我一定要抓住這個(gè)機(jī)遇好好進(jìn)行實(shí)踐,做到活學(xué)活用,我應(yīng)該一如既往地,甚至應(yīng)該更加熱愛這份工作。只有以飽滿的熱情對(duì)待它,才有可能在專業(yè)上不斷進(jìn)步。
以前的我總以為翻譯課是很容易的,只要積累了足夠的單詞,要翻譯是件很容易的事情。可是當(dāng)我們站在講臺(tái)上的時(shí)候,才發(fā)現(xiàn)我們真的想得太過膚淺了。一句簡簡單單的話語,可是當(dāng)我們要表達(dá)的時(shí)候,卻變得錯(cuò)誤百出,面目全非。終于明白:原來站在講臺(tái)上也需要勇氣啊和翻譯基礎(chǔ),翻譯并不是將別人的東西簡簡單單的傳達(dá)出來,他需要的是你將別人的東西忠實(shí)于原文,不僅是將別人的東西簡簡單單的發(fā)出來。更多的是講究得體,準(zhǔn)確,自己不能將別人沒有的東西創(chuàng)造出來,一定要盡可能滿足人家原文的風(fēng)采,保持那份原汁原味。
說到技能,翻譯是一項(xiàng)專業(yè)性很強(qiáng)的工作。筆譯是鍛煉一個(gè)人語言功底很好的方法,同時(shí)也是做好口譯的重要基礎(chǔ)。從口譯的角度說,如果語言文字有了比較堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),接下來我認(rèn)為表達(dá)和思維就至關(guān)重要。
練表達(dá),一個(gè)好的方法就是視譯。同事給了我一些材料,這些都是非常有針對(duì)性的材料,因此可以使得練習(xí)變得很有效率。在拿到材料以后應(yīng)該調(diào)整好狀態(tài),想象自己就在翻譯的現(xiàn)場,給自己造成一定的壓力?吹讲牧现械闹形暮,爭取在最短的時(shí)間內(nèi)用最流利的語言表達(dá)出來。如果有哪些詞或句說得不通順或者結(jié)構(gòu)不好,就可以記在筆記本上,之后可以向他人請(qǐng)教或者自己進(jìn)行查找。通過反復(fù)的訓(xùn)練,在表達(dá)方面便有可能取得較為明顯的進(jìn)步。
練思維,在英譯中時(shí),聽力是基礎(chǔ),首先作為譯員,自己必須明白對(duì)方所要表達(dá)的內(nèi)容。有了這個(gè)前提,接下來便是思考如何用精練的句子傳達(dá)出來,這對(duì)思維有著很高的要求。單單只是聽懂是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,因?yàn)榭谧g譯員是一座溝通的橋梁,所以譯員的表達(dá)應(yīng)該是工整的,讓受眾能夠非常順暢地理解對(duì)方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在這時(shí)就顯得至關(guān)重要。語言是不同的,但又是相通的。因此,兩種語言不應(yīng)該有所偏頗。
但是不論是表達(dá)抑或是思維,翻譯最需要的勤學(xué)苦練,在不斷的學(xué)習(xí)中不斷地提高。在我看來,這是成為一名好翻譯,一名不會(huì)落伍的翻譯的最重要的前提。在翻譯處這幾個(gè)月以來,我的另一個(gè)很深的體會(huì)便是處里的同事時(shí)時(shí)刻刻都在學(xué)習(xí)新的知識(shí),新的說法,新的詞匯,我覺得正是這種精神讓他們成為優(yōu)秀的翻譯,我想作為新入部的公務(wù)員,更應(yīng)該時(shí)刻謹(jǐn)記學(xué)習(xí)的重要性,不斷地向前看。
還有,作為翻譯,語言只是一個(gè)重要地前提,而博學(xué)則可以為翻譯工作提供堅(jiān)實(shí)的知識(shí)理論的保證。在進(jìn)行翻譯工作的過程中,一定會(huì)接觸到各個(gè)領(lǐng)域,如果不去進(jìn)行查找學(xué)習(xí),那么在翻譯的時(shí)候可能就會(huì)出現(xiàn)只翻出了表面,而沒有把其中真正的內(nèi)涵傳達(dá)到。有時(shí)更有甚者,會(huì)鬧出一些不應(yīng)該有的笑話。
一直以來對(duì)翻譯存在畏懼心理。文化背景、生詞、中英語言差異往往給翻譯造成困難。但是,借助這次翻譯實(shí)習(xí),我明白翻譯能力的提高不是一蹴而就的。要提高翻譯能力,需要持之以恒地練習(xí)。翻譯實(shí)習(xí)作業(yè)內(nèi)容涉及物業(yè)管理方面,我在小組中負(fù)責(zé)部分主要是解釋一些圖表,專業(yè)想很強(qiáng)。至于一些和經(jīng)濟(jì)相關(guān)專業(yè)名詞翻譯,明顯感覺自己對(duì)于經(jīng)濟(jì)學(xué)英語的了解不足,特別是關(guān)于物業(yè)管理方面的一些專業(yè)介紹。另一方面,我也獲得一個(gè)啟示在遇到困惑的地方要查閱資料,不能想當(dāng)然地翻譯。這次實(shí)習(xí)鍛煉了自己的翻譯能力,增添了自信心及成就感。在以后學(xué)習(xí)生活中,我會(huì)繼續(xù)擴(kuò)大知識(shí)面,擴(kuò)充詞匯量,不斷加強(qiáng)翻譯練習(xí),提高英語綜合能力。
這次翻譯實(shí)習(xí)除了使我增強(qiáng)了信心以外,更重要的是讓我發(fā)現(xiàn)了很多翻譯的缺點(diǎn)和不足。首先是煉詞方面,用詞不夠準(zhǔn)確、恰當(dāng)。其次是語言表達(dá)能力不足。翻譯過程中,我明明對(duì)文章的意思理解,但真正表達(dá)時(shí)總覺得組織不好語言,翻譯出來的句子不夠得體。第三是知識(shí)面不夠廣泛。比如,對(duì)于翻譯資料中涉及日本核輻射和英國皇室婚禮等材料,如果能了解很多背景知識(shí),翻譯起來會(huì)容易很多。另外,專有名詞的翻譯也是一個(gè)難點(diǎn),如果平時(shí)做一個(gè)有心人,多積累一些常見的專有名詞,翻譯起來也會(huì)比較順利。
在翻譯的過程中,并不是一帆風(fēng)順的',途中遇到很很多困難。一開始的時(shí)候絞盡腦汁地想啊,組織啊,覺得太費(fèi)勁了。但是慢慢的,我總結(jié)了一些翻譯的方法。
英文中經(jīng)常出現(xiàn)很長的句子,這些句子讀起來本身就很難理解了,如果翻譯的時(shí)候不加改動(dòng),那就不容易理解它的意思,也就不怎么譯得通。就算最后真的翻出來了,也許也是存在問題的。冗長的復(fù)句,可能包含了主句、分句、形容詞組、副詞組等等。按漢文語法,一個(gè)句子里容納不下許多分句和詞組。如果必定要按原著一句一句地翻,就達(dá)不出原文的意義,所以我利用了學(xué)過的斷句法。可是如果斷句不當(dāng),或斷成的一句句排列次序不當(dāng),譯文還是達(dá)不出原文的意義。怎樣斷句,怎么組合排列?我們就必須正確挑出它的主句、分句和詞組等。像這種外國經(jīng)濟(jì)書籍,出現(xiàn)的生詞也超多,加上平時(shí)我的單詞量本來就不夠,所以一句話里面說不定就要查好幾次詞典,而且一詞多義的現(xiàn)象很常見,就算查出來單詞的意思也不一定能夠譯得出來。所以需要自己的揣摩與猜測。
有時(shí)會(huì)遇到很長的文章,令人看了頭暈眼花,讓人看了都沒有心情翻譯下去。所以我有時(shí)候就一天只翻一頁,或者翻了一頁后歇一會(huì)兒。但是問題出來了,這樣的話雖然不會(huì)使人有之前那種強(qiáng)烈的厭倦感,但是比較容易導(dǎo)致前后銜接的不通暢。本來前面翻得好好的,一會(huì)兒歇下來,前面的內(nèi)容有好多忘記了。后來我又采用了另一種方法:一天翻三頁,到了第二天,翻譯之前先把前面的內(nèi)容瀏覽一遍,然后再開始翻,這樣效果好多了。
在翻譯的過程中,會(huì)遇到很多錯(cuò)的詞語,也許是文章格式轉(zhuǎn)變的時(shí)候出現(xiàn)問題的吧?有些錯(cuò)詞經(jīng)過自己猜測其意思,修改過來了,而有些無論怎么改都不對(duì)。像這樣的問題,有些詞語在句子中的作用并不大,可以跳過,但是有些確實(shí)句子中的關(guān)鍵詞,沒有它,這句話根本翻譯不出來。這是在翻譯過程中遇到的比較客觀的困難。
總之,翻譯不像我們想象中的那么難,也并不像我們想象中的那么簡單,要做好翻譯,我們還得了解很多的東西并不是簡簡單單的只知道一點(diǎn)英語和漢語。它需要我們見多識(shí)廣,了解各方面的知識(shí)。你要成為一名好的翻譯家,上知天文下知地理一點(diǎn)也不夸張。
實(shí)習(xí),是大學(xué)生走向社會(huì)的一座橋梁,它讓大學(xué)生更早的接觸社會(huì),更早的了解社會(huì),更早的親近社會(huì)。實(shí)習(xí),顧名思義是在實(shí)踐中學(xué)習(xí)。知識(shí)源于實(shí)踐,歸于實(shí)踐。我通過三個(gè)月的時(shí)間付諸實(shí)踐來檢驗(yàn)所學(xué),充分了解了文員的主要職責(zé)以及所需掌握的一些專業(yè)技能,更深的認(rèn)識(shí)到將所學(xué)的知識(shí)具體應(yīng)用到工作中區(qū)的重要性。此次的實(shí)習(xí),使我加強(qiáng)了各方面的能力,明白了先做人后做事的道理,也感悟了社會(huì)的現(xiàn)實(shí)。這些將會(huì)是我在今后社會(huì)工作中的一筆寶貴的財(cái)富。
鍛壓實(shí)習(xí)心得范文3
一共十二天的金工實(shí)習(xí)結(jié)束了,在短短的時(shí)間內(nèi)那么完整的體驗(yàn)到當(dāng)今工業(yè)界普遍所應(yīng)用的方法,總的來說這次實(shí)習(xí)活動(dòng)是一次有趣且必將影響今后學(xué)習(xí)和工作的重要實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
“金工實(shí)習(xí)”是一門實(shí)踐性的技術(shù)基礎(chǔ)課,是工科學(xué)生學(xué)習(xí)機(jī)械制造的基本工藝方法和技術(shù),完成工程基本訓(xùn)練的重要必修課。金工實(shí)習(xí)不僅可以讓我們獲得機(jī)械制造的基礎(chǔ)知識(shí),了解機(jī)械制造的一般操作,而且還可以提高自己的操作技能和動(dòng)手能力,而且加強(qiáng)了理論聯(lián)系實(shí)際的 鍛煉,提高了我們的工程實(shí)踐能力,培養(yǎng)了我們的工程素質(zhì)。金工實(shí)習(xí)是一次我們學(xué)習(xí)、鍛煉的好機(jī)會(huì)。通過這次雖短而充實(shí)的實(shí)習(xí)我懂得了很多………
在這短短的幾個(gè)星期內(nèi),大家每天都要學(xué)習(xí)一項(xiàng)新的技術(shù),并在很短的實(shí)習(xí)時(shí)間里,完成從對(duì)各項(xiàng)工種的一無所知到制作出一件成品的過程,我們?cè)诶蠋焸兡托募?xì)致地指導(dǎo)下,很順利的完成各自的.實(shí)習(xí)內(nèi)容,并且基本上都達(dá)到了老師預(yù)期的實(shí)習(xí)要求,圓滿地完成了實(shí)習(xí)。在實(shí)習(xí)期間,通過學(xué)習(xí)車工、鉗工的操作,我們做出了自己的工件,雖然這幾個(gè)星期的金工實(shí)習(xí)是對(duì)我們的一個(gè)很大的考驗(yàn),但是看到自己平生第一次在車間中做出的工件,我們都喜不自禁,感到很有成就感。
在金工實(shí)習(xí)中,安全是第一位,這是每個(gè)老師給我們的第一忠告。金工實(shí)習(xí)是培養(yǎng)學(xué)生實(shí)踐能力的有效途徑,又是我們工科類大學(xué)生非常重要的也特別有意義的實(shí)習(xí)課,也是我們一次,離開課堂嚴(yán)謹(jǐn)?shù)沫h(huán)境,感受到車間的氣氛,親手掌握知識(shí)的機(jī)會(huì)。
【鍛壓實(shí)習(xí)心得】相關(guān)文章:
最新鍛壓實(shí)習(xí)心得09-27
鍛壓實(shí)習(xí)心得模板09-29
金工實(shí)習(xí)的實(shí)習(xí)心得07-20
在酒店實(shí)習(xí)的實(shí)習(xí)心得07-01
兒科實(shí)習(xí)實(shí)習(xí)心得03-13
金工實(shí)習(xí)的實(shí)習(xí)心得11-23